鴨子 划 水

Ѽ�ӻ�ˮ�ı�����˼��Ѽ����ˮ�����Σ�����ˮ��������צ�ӻ��С�

�����˼�DZ�������ֻ�����˳ɹ���ʿ�ı��棬ȴû�����������󸶳���Ŭ����

Ѽ�ӻ�ˮʱ������ֻƳ��Ѽ����ˮ���ϰ��еء����ʵ��ζ��ţ�ȴ������������ˮ�µ�Ѽ������ƴ���������ػ����š�

�ܶ���Ҳ�������ģ�����û�е�ĩ��ô�������ռ�ȴȡ���˳ɹ���Ī���������츳��������ǵijɹ�ֻ�����˺�ż�����أ�

ʵ�ڶ���������û�����˵Ĺ�����Ҳû����ʵ���츳������ν�ɹ����ǰٷ�֮��ʮ�ߵľ�������ٷ�֮����������������Щ�������������ijɹ��ߺ��������أ�������û��������˵Ҫ�����ξ�������

��չ���ϣ�

Ъ���Ѽ�Ӳ�ˮ ���� ��ʹ��

���壺Ѽ�ӵĽ���ˮ���£�����ˮ�DZ��˿������ġ�����һ�����Լ�������Ŭ�����ϣ���������֪����

�ο�������Դ���ٶȰٿ�-����Ъ����

不知道大家有没有见过鸭子凫水时的真实模样?

一般情况下,人们只看到鸭子在水面上悠闲安逸地游动。

但潜入水下后你就会发现,原来它的鸭蹼一直都在拼命地划动着,没有一刻停歇。

作家刘同曾经说过:“你必须非常努力,才能看起来毫不费力。”

优雅需要底气,华丽需要实力。

生活就像水中的鸭子。

每一个光鲜亮丽的背后,都隐藏着你无法想象的坚持和拼搏。

那些漫不经心的轻松与自在,不过都是短暂的错觉。

唯有没日没夜的努力,才是生活的真谛。

而这便是“鸭子定律”所蕴含的人生哲理。

世上所有的牛逼,都是用苦逼换来的。

记得以前看电影《霸王别姬》时,其中有一个桥段让我记忆深刻。

从小在戏班长大的小豆子,每天都要面对高难度的训练。

教他唱戏的老师极为严格,常常因为一句台词,就把学徒们打得鲜血直流。

有一次,小豆子和同伴因难以忍受这样的生活,偷偷跑了出来。

但是在逃跑的路上,他们却意外遇到了当时最厉害的“名角”。

看着那万人空巷的震撼场面,同伴痛哭流涕的感叹道:

“他们怎么成的角儿啊,得挨多少打啊…”

或许是名角的光芒,唤起了内心的坚持与热爱。

从那天起,小豆子便暗下决心,选择重回戏班刻苦练习。

很多年后,吃尽苦头的小豆子摇身一变,成为了京城第一名角程蝶衣。

当他站在戏台上,享受着万人拥簇的无限风光时,只有他自己知道,这一路走来到底经历了多少艰辛与坎坷,又倾注了多少血与汗。

就像戏班老师所说的:要想人前显贵,必定人后受罪。

鲜花与掌声,从来都只因努力而来。

那些你所羡慕的生活背后,必定有一段不为人知的辛酸历程。

曾几何时,中国首富李嘉诚从16岁起就在茶馆里当跑堂,每天天不亮就要开门,直到午夜都没有休息。

如今相声界的翘楚郭德纲,年轻时曾在商场橱窗里给路人表演才艺。

篮球之王科比见过凌晨四点的洛杉矶;孔雀公主杨丽萍连续20年都没有吃过主食。

正如柴静在《看见》里所写:

“每个轻松的笑容背后,都是一个曾经咬紧牙关的灵魂。”

所以,请你永远记得,越想被人羡慕,就越是不怕辛苦。

只有极致的拼搏,才能配得上极致的风景。

哪有什么开挂的人生,不过都是厚积薄发。

美国艺术家安迪·沃霍尔曾有一个这样的预言:

“当今世界,借助互联网的传播力量,每个人都有可能在15分钟内就名声大噪。”

小米创始人雷军也曾说过,站在风口浪尖,猪都能飞起来。

是啊,当横空出世的网红博主李佳琦月入六位数时,当闻名全球的视频博主李子柒被央视点名表彰时.....

很多人不禁会产生一种错觉:好像只要在时代机会的推波助澜下,成功总是那么唾手可得。

可很多时候,我们不得不扪心自问:

把别人成功的因素全部归结于运气,难道不是人们在给自己的失败找借口吗?

多年前曾在一本书籍中,看过这样一则记载。

在非洲草原上有一种“尖毛草”。

在最初六个月的光阴里,它几乎是草原上最矮的草,人们甚至无法用肉眼观察到它的生长。

但半年过后,经过一场大雨的浇灌。

大片的尖毛草就像被施了魔法一样,每天都在疯狂地生长。

最后,在短短几天内,它就会窜到了两米多高,形成一堵“凭空出现”的墙,整个过程无比震撼。

后来经科学家研究发现,原来尖毛草早已用了整整六个月的时间,去扎根土壤。

它不动声色的为自己积蓄力量,只等待一场大雨的降临。

而大多数人往往只见证了它疯狂生长的过程,至于它如何扎根于土壤,如何抵抗住风雨侵袭,却一概不知。

很喜欢哈佛学霸詹青云的一句话:

“使唐僧成为唐僧的,不是经书,而是取经的那条路。”

行走在人世间,哪有什么捷径可言。

就像这暗中使劲的尖毛草,当你刨开泥土时就会明白:

平步青云终是侥幸,厚积薄发方是人间正道。

所谓的成功和奇迹,追根溯源不过都是脚踏实地的努力。

你吃过的苦,终将会照亮你前行的路。

不知道大家有没有过这样的感受。

自从微信有了计步功能之后,身边愿意走路的人就逐渐变多了,有时连自己都不自觉想多走两步。

其实这是因为我们收获了反馈。

当我们走的每一步路都被统计下来,变成自己的积累时,这种成就感便会一点一点推动着我们前进。

很多时候,真正的生活亦是如此。

你付出的每一次努力,跨出的每一步行动,命运都早已帮我们暗中做好了标记。

在未来的某一天,当你回望走过的路时,就会发现:

人生没有白走的路,一切无心插柳,其实都是水到渠成。

就像莫言,童年时期,经历了很多的挫折和磨难。

在那个饥荒年代里,莫言最深刻的记忆就是饿。

饥一顿饱一顿是常有的事情,没有粮食就吃野菜。

出身贫寒的他,因为喜欢读书不得不给人家推磨来换取书籍,有时推十圈磨人家才允许他看一页书。

后来莫言长到18岁时,被父亲派到工地干活。

那时的莫言,身子还没有长壮实,拉锁链时双手常常是被勒出一道道血痕,破了长好,长好了又被勒破。

可是,即使在如此艰难的条件下,莫言都始终没有放弃自己写作的梦想。

而这些少年时代所遭受的苦难,最终都化作了他笔下不朽的文学作品。

恰如哲学家泰戈尔所言:

“光明就在我们的面前,只要你能捱住痛苦,走过重重黑暗。你的负担将变成礼物,你受的苦将照亮你的路。”

终有一天你会发现,那些吃过的苦,受过的累,都将成为夜空中最亮的星,指引你成为更优秀的人。

星光不问赶路人,时光不负有心人。

在花开绽放之前,你总要一个人在黑暗中走很远很远的路。

但请一定要相信,上天绝不会辜负任何一个拼尽全力的人。

就像电影《喜剧之王》里那段经典对白:

“前面漆黑一片,什么也看不到。”

“也不是,天亮后会很美的。”

  • 筆譯
  • 口譯
  • 翻譯
  • 俚語
  • 口語
  • 日文
  • 英文

外國人說你像「水上的鴨子」,是什麼意思?

2021 年 6 月 30 日
如果你乍聽之下以為人家是說你做事像「鴨子划水」,這就搞錯意思了。其實有不少人會誤會也不意外,因為我們會很下意識把英文單字等同於中文既有的概念,卻沒意識到外國人使用的狀況跟中文是不一樣的。

在進入正題之前,我們要先搞清楚中文的「鴨子划水」,是指一個人默默耕耘和努力的意思,暗指付出的辛勞不為人知,暗中做了很多旁人沒看到的努力。因為鴨子游在水面上雖然看似輕鬆,但實際上水面下的兩隻腳是在拚命打水。換句話說,「鴨子划水」這句成語真正要強調的是水面下發生的事,強調默默付出努力。

duck on water [dʌk ɑn ˈwɔtər]

英文說「水(water)上(on)的鴨子(duck)」,卻是反過來強調水面上發生的事,也就是看起來很平靜的鴨子。

Spotify平台有一位知名的播客主在聊如何面對未知的挑戰時,就用了duck on water的比喻(第17分50秒)。他說假設你要主辦一場婚宴,可能會面臨各種未知的突發狀況(鬧酒瘋、新娘來不及化妝等等),當陷入混亂的局面時,他說:「你要像水上的鴨子一樣,即使你心底是慌張得要命,在水下拼命地打水,但在表面上你要保持平靜和鎮定,絕不能讓別人看到你心慌。創業也是同樣的道理,如果做為主管的你不能像水上的鴨子一樣鎮定,你底下肯定會出更多亂子。」

讀到這裡你看出差異了嗎?「鴨子划水」是指在底下默默付出不為人知,「duck on water」是指你不管多麼心慌都要在表面上保持鎮定。換句話說,鴨子腳打水的動作,在中文被解讀成「默默努力」,在英文則被解讀成「手忙腳亂、心慌」。中文和英文的想像是不是完全不一樣?

我們來看看其他外國人怎麼使用duck on water:

We’re kind of(有點) like a duck on water, where we look(看似) calm(平靜的) on top(上面) of the water. But when we’re in the water, we’re paddling(划水) like hell(…地要命).
我們有點像水上的鴨子,在水面上看似很平靜,但在水面下其實在拼命地划水。
He would say with a smile(微笑), “You need to be a duck. Above(在…之上) the surface(表面), you’re smiling, gliding(滑行) along smoothly(順順地). Below(在…之下) the surface, you’re kicking(踢) like hell and getting the job(工作) done.” This is possibly(可能) the best piece of career(職涯) advice(建議) I’ve ever received(收到). Sometimes(有時) things get crazy(瘋的). I get frazzled(疲憊不堪的), I get stressed(感到有壓力的), and I forget(忘記) about the duck. I’m seriously(認真嚴肅地) considering(考慮) keeping a rubber(橡膠) ducky(小鴨) on my desk(辦公桌) to remind(提醒) me…. Be a duck!
他會微笑著對我說:「你必須把自己當成鴨子。表面上你在微笑,順順地划水;表面下你在拼命踢水把工作做完。」他這句話大概是我聽過最好的職涯建議了。有時事情會亂得誇張,我會疲憊不堪、壓力很大,忘掉自己該像一隻鴨子一樣。我很認真考慮在我桌上放一隻塑膠鴨,來提醒自己要當一隻鴨子!
The ducks would all gracefully(優雅) swim(游著) on top of the water…… Under water there was a different(不同的) story going on. From a distance(距離), we can’t see their feet(雙腳) so we think they are free from(免於) any stress(心理壓力)…… Just like the person(人) who is stressed(焦慮的) out and doesn’t show(表露) it.
鴨子會在水上優雅地游著,但在水面下則完全是另外一回事。我們隔著一段距離看不到牠們划水的腳,所以我們會以為牠們無憂無慮。這就像心底很焦慮但不會把心情表露出來的人一樣。

延伸閱讀:

take to + 某件事 + like a duck to water

[teɪk tu + 某件事 + laɪk ə dʌk tu ˈwɔtər]

片語take to有「開始從事」的意思。這裡的duck to water(請注意不是on)意思是「鴨子面對著(to)水」。當你從事(take to)某一件事就好像(like)鴨子遇到水一樣,就代表你像鴨子一樣下水時很老練輕鬆,駕輕就熟,暗指你就是做某件事的「天生好手」。

Bob takes to changing(換) his baby son’s diapers(尿布) like a duck to water.
鮑伯幫自己的寶貝兒子換尿布超拿手的(天生就是換尿布的料)。

編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請支持我的系列文章://liker.land/naotosama/civic

更多生活好用的英日文在我這裡等你來發掘!

喜歡我的文章嗎?
別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

CC BY-NC-ND 2.0 版權聲明

推薦閱讀

  • 團購麵包分享

  • [詩意症]失眠

  • 不專業分享|非慣用手的書寫進化史

  • 懶人跟單合約交易Bingbon分享

  • 詩輯│書鯉

1

看不過癮?

一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區

登入

Toplist

最新的帖子

標籤