Apa引用中文文献

英文是世界范围内使用最广泛的语言,为知识的广泛传播作出了巨大的贡献。将自己的科研成果以英文论文的形式发表,对学术推广、职称晋升和国际交流都有着深远重大的现实意义。

我们在写英文论文时,很多地方需要引用国内的数据资料,如疾病在国内的发病率、产业的统计数据等等。这些资料都是以中文形式成文发表的,在英文论文写作中需要翻译成英文进行引用。如果没有英文引用格式,又该如何规范引用中文文献呢?

1. 现有摘要引用法

大部分的中文杂志社都要求发表文章时提供相应的题目、作者信息、摘要等内容的英文翻译。当需要将中文文献引用到英文论文中时,直接在网上搜索中文文献相应的英语摘要,导入文献管理软件(如Endnote、NoteExpress、医学文献王等)进行引用即可。

2. 自行翻译题录引用法

如果遇到十分古老或是足够冷门的没有英文摘要的中文文章,则采用自行翻译题录的方法进行引用。在文献管理软件中新建一个题录,按照中文文献的题录格式,在英文题录中依次翻译相应的条目,翻译完成后保存即可按一般题录进行引用。

首先,我们要清楚参考文献是面向读者的,是为了给他们传达文献的信息,从而能够准确、容易地找到这篇参考文献。所以,无论哪种方法,我们都应从这个角度出发。

以最被认可的写作格式规范之一的APA style(被很多期刊使用的文章格式规范标准)为例,APA格式比较建议在引用外文参考文献时,如果是拉丁外语,则保持原始信息,但要增加题目的翻译,比如德语参考文献[2]引用方式:

Janzen, G., & Hawlik, M. (2005). Orientierung im Raum: Befunde zu Entscheidungspunkten [Orientation in space: Findings about decision points]. Zeitschrift für Psychologie, 213(4),179–186.doi:10.1026/0044-34 09.213.4.179.

但是,如果是非拉丁语言的参考文献,比如中文,日语,韩语等,则要求按照发音翻译,题目需要英文翻译,以journal article为例:

华林甫, 清代以来三峡地区水旱灾害的初步研究,中国社会科学,1 (1999): 168–79.

APA格式下的引用将是:

Hua, L.F. (1999).Qingdai yilai Sanxia diqu shuihan zaihai de chubu yanjiu [A preliminary study of floods and droughts in the Three Gorges region since the Qing dynasty]. Zhongguo shehui kexue, 1, 168–79.

TIPS:

1. 如果中文文献自带英文引用信息,那么该怎么引用就怎么引用;

2. 如果没有英文引用信息的文献,那么首先要参考期刊的作者投稿指南里面的参考文献格式要求,人家怎么要求,就怎么引;

3. 如果既没有英文引用信息,投稿的目标期刊也没明确要求,那么不妨看下这个期刊走的什么路线,是APA,还是Chicago, 还是MLA style?确定以后,按照不同style官方要求来引用即可。

4. 标题和姓名为中文、阿拉伯语、俄语等,引用前要翻译。不要把外文期刊标题译成英文。杂志名称一定要采用官方译名,杂志社官网查到的才是官方译名。

5. 再完美的文献管理软件也会出错,插入引文之后一定要仔细核对。

如何在英文论文里引用中文参考文献

2021-02-27 21:50 来源: 福建师范大学研究生教育

相信有不少同学碰到过,在英文学术论文中有时不得不引用到至关重要的中文文献。英文是世界范围内使用最广泛的语言,为知识的广泛传播作出了巨大的贡献。将自己的科研成果以英文论文的形式发表,对学生学术推广和职称晋升国际交流有着深远重大的现实意义。国人在书写英文论文时,很多地方需要引用国内的数据资料,如疾病在国内的发病率,产业的统计数据等,这些资料都是以中文形式成文发表的,在英文论文写作中需要翻译成英文进行引用。

如果没有英文引用格式,又该如何规范得引用中文文献呢?本文提供了几个办法解决这个问题。

1

Apa引用中文文献

方法一:现有摘要引用法。大部分的中文杂志社都要求发表文章时提供相应的题目、作者信息、摘要等内容的英文翻译,在需要将中文文献引用到英文论文中时,直接在网上搜索中文文献 相应的英语摘要,导入文献管理软件(如Endnote、NoteExpress、医学文献王等)进行引用。

方法二:自行翻译题录引用法。如果很不幸遇到了没有英文摘要的中文文章,例如十分古老或足够冷门,那就采用自行翻译题录的方法进行引用。在文献管理软件中新建一个题录,按照中文文献的题录格式,在英文题录中依次翻译相应的条目,翻译完成后保存即可按一般题录进行引用。

我们首先要清楚,参考文献是面向读者的,是为了给读者传达文献的信息从而能让读者能够准确的容易的找到这篇参考文献。所以无论哪种方法,我们都应从这个角度出发。

Apa引用中文文献

2

Apa引用中文文献

下面我们以最被认可的写作格式规范之一的APA style来进一步介绍 (APA也是被很多期刊使用的文章格式规范标准),这种也更适用于国际期刊。

APA格式比较建议在引用外文参考文献时,如果是拉丁外语,则保持原始信息,但要增加题目的翻译,比如德语参考文献[2]引用方式:

Janzen, G., & Hawlik, M. (2005). Orientierung im Raum: Befunde zu Entscheidungspunkten [Orientation in space: Findings about decision points]. Zeitschrift für Psychologie, 213(4),179–186.doi:10.1026/0044-34 09.213.4.179.

但如果是非拉丁语言的参考文献,比如中文,日语,韩语等,则要求按照发音翻译,题目需要英文翻译,以下面这个journal article为例:

华林甫, 清代以来三峡地区水旱灾害的初步研究,中国社会科学,1 (1999): 168–79.

APA格式下的引用将是:

Hua, L.F. (1999).Qingdai yilai Sanxia diqu shuihan zaihai de chubu yanjiu [A preliminary study of floods and droughts in the Three Gorges region since the Qing dynasty]. Zhongguo shehui kexue, 1, 168–79.

Apa引用中文文献

3

Apa引用中文文献

说到这里,估计有些同学又凌乱了,到底该遵守哪个标准呢?

一些TIPS:

1.如果中文文献自带英文引用信息,那么该怎么引用就怎么引用;

2.如果没有英文引用信息的文献,那么首先要参考期刊的作者投稿指南里面的参考文献格式要求,人家怎么要求,就怎么引;

3.如果既没有英文引用信息,投稿的目标期刊也没明确要求,那么不妨看下这个期刊走的什么路线,是APA,还是Chicago, 还是MLA style?确定以后按照不同style官方要求来引用就是;

4.标题和姓名为中文、阿拉伯语、俄语等,引用前要翻译,不要把外文期刊标题译成英文。杂志名称一定要采用官方译名,杂志社官网查到的才是官方译名。另外,再完美的文献管理软件也会出错,插入引文后一定要仔细核对。

来源 / 学术论文写作研究室、EndNote相关资讯

编辑 / 谭天姝

校对 / 万立星、杨文坚 返回搜狐,查看更多

责任编辑:

相信有不少同学碰到过,在英文学术论文中有时不得不引用到至关重要的中文文献。这种情况下,如果要引用的文章本身提供英文引用格式,那么就很容易了。但如果没有英文引用格式,又该如何规范得引用中文文献呢?

目前有几个引用中文参考文献的版本,比如:

    1. 完全翻译中文的引用信息,并在最后面加(in Chinese)。

    2. 中英文相结合,有中文也有翻译, 参考耶鲁大学图书馆给出的指南 Quick Guide on Citation Style for Chinese, Japanese and Korean Sources [1]

上面两种都是可被接受的,甚至有些中文期刊会官方要求使用第一种。无论哪个版本,我们首先要清楚,参考文献是面向读者的,是为了给读者传达文献的信息从而能让读者能够准确的容易的找到这篇参考文献。所以无论哪种方法,我们都应从这个角度出发。

下面我们以最被认可的写作格式规范之一的APA style来进一步介绍 (APA也是被很多期刊使用的文章格式规范标准),这种也更适用于国际期刊。

APA格式比较建议在引用外文参考文献时,如果是拉丁外语,则保持原始信息,但要增加题目的翻译,比如德语参考文献[2]引用方式:

Janzen, G., & Hawlik, M. (2005). Orientierung im Raum: Befunde zu Entscheidungspunkten [Orientation in space: Findings about decision points]. Zeitschrift für Psychologie, 213(4), 179186. doi:10.1026/0044-3409.213.4.179

但如果是非拉丁语言的参考文献,比如中文,日语,韩语等,则要求按照发音翻译,题目需要英文翻译,以下面这个journal article为例:

华林甫, 清代以来三峡地区水旱灾害的初步研究 , 中国社会科学,1 (1999): 16879.

APA格式下的引用将是:

Hua, L.F. 1999. Qingdai yilai Sanxia diqu shuihan zaihai de chubu yanjiu [A preliminary study of floods and droughts in the Three Gorges region since the Qing dynasty]. Zhongguo shehui kexue, 1, 16879.

说到这里,估计有些同学又凌乱了,到底该遵守哪个标准呢?

一些TIPS

如果中文文献自带英文引用信息,那么该怎么引用就怎么引用;

如果没有英文引用信息的文献,那么首先要参考期刊的作者投稿指南里面的参考文献格式要求,人家怎么要求,就怎么引;

如果既没有英文引用信息,投稿的目标期刊也没明确要求,那么不妨看下这个期刊走的什么路线,是APA, 还是Chicago, 还是MLA style?确定以后按照不同style官方要求来引用就是;

如果既没英文引用信息,目标期刊也没明确要求,也没明确走啥路线,那么,随心意吧,上面介绍的三种都行。

References

[1]https://guides.library.yale.edu/c.php?g=296262&p=1974231

[2]https://blog.apastyle.org/apastyle/2012/12/citing-translated-works-in-apa-style.html