月 月 火 水木 金 金

「月月火水木金金」?即使是日语学习甚至日语专业的同学可能也会满脑子疑问:我只见过「月火水木金土日」,这个「月月火水木金金」又是什么意思呢?今天第六时限就为大家解答这其中的奥秘。

月 月 火 水木 金 金

其实「月月火水木金金」从字面上来看表示的就是星期的意思,只不过为何没了周六和周日呢?其中原委且听慢慢道来!

作为常识,周六周日并不算作工作日,所以「月月火水木金金」就是一周连续工作七天,没有双休的意思。1930年,伦敦海军裁军条约签订后,日本海军开始取消星期天,进行高强度训练,企图以质取胜,并补偿建舰率低于美国之憾。在这种背景下,产生了描写海军高强度训练生活的歌曲《月月火水木金金》,并很快成为流行歌曲。不过,歌名本省却是拾人牙慧之作,英国小说《三等水兵玛鲁金》中早就有了这句日后在异国他乡广为流行的名言。

到了1944年,日本政府取消了全国的星期天。清泽洌在《黑暗日记》中写道:

“从3月5日起废除星期天。机器每天24小时运转,人则365天干活。这当然对工作有益,但是,我们如今却失去了星期天。问题是,这样的一种选择到底是否能够提高工作效率呢?”

有意思的是,50年后,日本的招工求人广告片中出现了类似的句式“カーカキンキンカキンキン”。用汉字书写就是“火火金金火金金”,译成中文就是“周二周二周五周五周二周五周五”。如果说当年的「月月火水木金金」还有一定意义的话,那么1991年春走俏的「火火金金火金金」则完全是文字游戏或语音堆砌。《广告批评》杂志的总编辑在谈论这则广告时指出,九十年代的广告“还处在失语阶段”,“还没有走出寻找广告语言的时期”。

从这篇文章可以看出,日语学习从来不只是记记单词,背背语法就完事的,通过学习日语单词了解到日本文化,或者通过了解日本文化学习到日语基础知识,日语学习应该是双向的!

日语编辑

本词中的汉字
げつ
一年级
げつ
一年级

一年级
すい
一年级
もく
一年级
きん
一年级
きん
一年级
音读

日语维基百科有一篇文章关于:

月月火水木金金

词源编辑

源自日语中对一周七天的表示,但将 (nichi, 周日) (do, 周六)替换成 (getsu, 周一) (kin, 周五)

由大日本帝国海军使用。

短语编辑

月(げつ)月(げつ)火(か)水(すい)木(もく)金(きん)金(きん) • (getsu-getsu-ka-sui-moku-kin-kin

  1. 指一周七天不休息,持续工作。

日语写法
日语原文月月火水木金金
假名げつげつかすいもくきんきん
平文式罗马字GetsuGetsuKaSuiMokuKinKin

月月火水木金金》是大日本帝国海军的一首军歌。在日文中一周是以七曜来表示,也就是日、月、火、水、木、金、土。这首军歌歌名的意义代表著一周七天并没有所谓的星期六和星期日,惯用表现为“星期六、日也要工作”(土日返上で働く)的意思。

大日本帝国海军日课表上的月月火水木金金

以下主要说明的是第二次世界大战之前的日本军歌《月月火水木金金》。

目录

  • 1 由来
  • 2 军歌
  • 3 其他
  • 4 参考资料
  • 5 外部链接

由来[编辑]

  • 最初由大日本帝国海军开始使用。大日本帝国海军于日俄战争胜利后,因“束紧胜利之兜的系带(勝って兜の緒を締めよ)”在休日中仍然进行猛烈操练,有部分海军士官向同僚说出“这样不就是星期一一二三四五五吗(これでは、まるで月月火水木金金じゃないか)”。这句话很就快在海军中广为流传,该语气看来就令“月月火水木金金”流露著海军精神,而一般来说其意味是在猛烈操练下想退缩的海军官兵自嘲之开端。
  • 于第二次世界大战中,本曲有赞美勤务的意味,因此在日本民间广泛地使用。

军歌[编辑]

  • 根据上述所记叙成为日本的军歌。作词者为每日在海上舰队勤务工作且像其他日本军舰上的男儿勇渡太平洋的高桥俊策,而作曲为海军军乐队出身的江口源吾(江口夜诗)。
  • 该曲在1940年(昭和15年)11月,作为海军省海军军事普及部推荐曲由内田荣一主唱并由Polydor Records发售,但据说当时并不畅销。但是,由于日本放送协会职员偶然错误播放成为契机,令本曲瞬间成为流行歌并在日本民间广为认识而成为逸话。
  • 若山彰、伊藤久男亦有演奏过本曲。别名“舰队勤务”(在JASRAC数据库中,“月月火水木金金”为正式题名,而“舰队勤务”则是副题)。
  • 现在为海上自卫队所演奏的乐曲之一。
  • 为富士电视系综艺节目“ドリフ大爆笑”主题“トントントンカラリンと隣組”的原谱换词歌中有名,但在初期亦是使用该曲的原谱换词。再者,为The Drifters(ザ・ドリフターズ)擅长的军歌,并也唱著该曲。

其他[编辑]

  • 在波丽佳音发售的鸭子圆舞曲中(作词:横尾嘉信/作曲:横尾嘉信/歌:マユミーヌ),虽然歌词含有“月月火水木金土”,但与此曲的表演方式有不少差异。

参考资料[编辑]

  • (日语)Yahoo!辞書
  • (日语)空席通信

外部链接[编辑]

  • (日语)月月火水木金金
  • YouTube试听:月月火水木金金

日語寫法
日語原文月月火水木金金
假名げつげつかすいもくきんきん
平文式罗马字GetsuGetsuKaSuiMokuKinKin

月月火水木金金》是大日本帝國海軍的一首軍歌。在日文中一週是以七曜來表示,也就是日、月、火、水、木、金、土。這首軍歌歌名的意義代表著一週七天並沒有所謂的星期六和星期日,慣用表現為「星期六、日也要工作」(土日返上で働く)的意思。

大日本帝國海軍日課表上的月月火水木金金

以下主要說明的是第二次世界大戰之前的日本軍歌《月月火水木金金》。

目录

  • 1 由來
  • 2 軍歌
  • 3 其他
  • 4 參考資料
  • 5 外部連結

由來[编辑]

  • 最初由大日本帝國海軍開始使用。大日本帝國海軍於日俄戰爭勝利後,因「束緊勝利之兜的系帶(勝って兜の緒を締めよ)」在休日中仍然進行猛烈操練,有部分海軍士官向同僚說出「這樣不就是星期一一二三四五五嗎(これでは、まるで月月火水木金金じゃないか)」。這句話很就快在海軍中廣為流傳,該語氣看來就令「月月火水木金金」流露著海軍精神,而一般來說其意味是在猛烈操練下想退縮的海軍官兵自嘲之開端。
  • 於第二次世界大戰中,本曲有讚美勤務的意味,因此在日本民間廣泛地使用。

軍歌[编辑]

  • 根據上述所記敘成為日本的軍歌。作詞者為每日在海上艦隊勤務工作且像其他日本軍艦上的男兒勇渡太平洋的高橋俊策,而作曲為海軍軍樂隊出身的江口源吾(江口夜詩)。
  • 該曲在1940年(昭和15年)11月,作為海軍省海軍軍事普及部推薦曲由內田榮一主唱並由Polydor Records發售,但據說當時並不暢銷。但是,由於日本放送協會職員偶然錯誤播放成為契機,令本曲瞬間成為流行歌並在日本民間廣為認識而成為逸話。
  • 若山彰、伊藤久男亦有演奏過本曲。別名「艦隊勤務」(在JASRAC數據庫中,「月月火水木金金」為正式題名,而「艦隊勤務」則是副題)。
  • 現在為海上自衛隊所演奏的樂曲之一。
  • 為富士電視系綜藝節目「ドリフ大爆笑」主題「トントントンカラリンと隣組」的原譜換詞歌中有名,但在初期亦是使用該曲的原譜換詞。再者,為The Drifters(ザ・ドリフターズ)擅長的軍歌,並也唱著該曲。

其他[编辑]

  • 在波麗佳音發售的鴨子圓舞曲中(作詞:横尾嘉信/作曲:横尾嘉信/歌:マユミーヌ),雖然歌詞含有「月月火水木金土」,但與此曲的表演方式有不少差異。

參考資料[编辑]

  • (日語)Yahoo!辞書
  • (日語)空席通信

外部連結[编辑]

  • (日語)月月火水木金金
  • YouTube試聽:月月火水木金金