盡心盡性盡意讚美祂

�i�ɤߺɩ��g��͢�j
�ֶ��G�g���q 3�A10


�ڭn�ɤߺɩʨӷq���ڥD�A�ڭn�θֺq���g��͢�F
�ڭn�ɤߺɩʨӷq���ڥD�A�ڭn�Ѥ��g��͢�C
�]�ڪ����O���j�����A͢�t�����j�g���F
�]�ڪ����O���j�����A�ڭn�ɤO���g��͢�C


���v�� ��Y�X���� �Ҧ��A�d�ߡG(852) 2922 7022

聲明:本維基網站所收集的一切資料僅供參考,並非授權使用。
使用者若要使用敬請必須按照創作/出版者的版權和使用守則,版權持有人有權追究法律責任。

根據版權法,原創及翻譯歌詞都可用於教會聚會內頌唱,有非牟利團體的表演豁免。有關展示原創詩歌歌詞,出版等用途的授權及歌譜等查詢,
請直接聯繫相關的版權持有人 / 創作人。
有關翻譯詩歌的使用授權及歌譜等查詢, 可電郵至 [email protected],我們會提供協助。
特此鳴謝所有允許讓歌詞在此轉載的創作人。現誠邀各位參與,為這裡的翻譯歌詞製作首個廣東話版Cover demo,一起推動母語詩歌敬拜文化。
[此網站不支援IE,請使用其他瀏覽器]

查看完整版本 : 【盡心盡性讚美祂】

石子傲 2017-9-14 19:12

最近聽返D幾耐冇聽既詩歌

其中一首係【盡心盡性讚美祂】

"我要盡心盡性來敬拜我主,我要用詩歌來讚美祂;
我要盡心盡性來敬拜我主,我要天天讚美祂......"

愈聽愈覺得好聽, 愈聽愈興奮.

唔知弟兄姊妹有冇懷舊下, 聽聽啲舊詩歌?

聽【盡心盡性讚美祂】有冇一樣愈聽愈振奮?


順便想問下, "申命記"6:5"你要盡心、盡性、盡力愛耶和華-你的神", 但係"馬可福音"12:30"你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主—你的神。』"

點解馬可福音多咗個"盡性"?

[[i] 本帖最後由 石子傲 於 2017-9-16 11:24 AM 編輯 [/i]]

320kmp3_x2 2017-9-14 21:12

教會根基歌

教會唯一的根基,是主耶穌基督;
聖水聖言所造成,是主的新創作:
主從上天來求她,為主聖潔新婦;
捨身流血求得她,建立萬年基礎。

雖從萬邦選出來,信徒卻成一體,
教會救恩的憑證,一主,一信,一洗;
同尊唯一的聖名,同餐唯一天糧,
同懷唯一的希望,同蒙恩愛久長。

雖她受盡了困難,旁人嘲笑譏評,
內爭分裂了她身,異端叛道離經;
聖徒警醒心焦問,「黑夜到底多長?」
但是悲泣變歌聲,轉瞬便見晨光。

她在爭戰喧聲裡,艱難勞苦之中,
她卻深信有平安,安心靜待成功;
直至欲穿的望眼,看見光榮遠象;
到時凱旋的教會,得享永憩無彊。

她雖在地卻聯合真神三位一體,
已享安息聖眾的神秘甜蜜團契;
懇求救主使我們,能像快樂聖眾,
同樣溫柔又謙虛,永在主前供奉。阿們。

以馬忤斯 2017-9-15 23:15

[quote]原帖由 [i]320kmp3_x2[/i] 於 2017-9-14 09:12 PM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=467833792&ptid=26926413][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
教會根基歌

教會唯一的根基,是主耶穌基督;
聖水聖言所造成,是主的新創作:
主從上天來求她,為主聖潔新婦;
捨身流血求得她,建立萬年基礎。

雖從萬邦選出來,信徒卻成一體,
教會救恩的憑證,一主,一信,一洗 ... [/quote]


弟兄,你貼的是我由細唱大的(普天頌讚),通常會友大會會議前必唱!(幾乎識背)
但現在返信義宗教會,她們都有同一調子的教會根基歌,但歌詞大至相同,但始終唔同,有少許唔慣(投入唔到),頌主新歌!

[[i] 本帖最後由 以馬忤斯 於 2017-9-15 11:20 PM 編輯 [/i]]

以馬忤斯 2017-9-15 23:30

傳統詩歌,幾乎每首都會有故事。
[attach]7336564[/attach]
轉貼網上。

妹豬豬3 2017-10-15 17:35

尼首歌幾好聽嘅, 我教會有時崇拜都有唱.

你問個問題, 《申命記》6:5「你要盡心、盡性、盡力愛耶和華--你的神。」同《馬可福音》12:30「你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主—-你的神。」點解一句有三個盡, 另一句就四個 (多左個「盡意」). 尼個牽涉到原文分析.

《申命記》6:5入面, 「盡心」個「心」, 原文係 לֵבָב(LEBAB), 意思有「理智」(MIND)同「熱心」(PASSION)兩方面, 但係當《聖經》由希伯來文翻譯做希臘文嘅時候, 問題就黎啦. 希臘文入面冇一個字有齊晒尼兩個意思, 所以將「盡心」個「心」譯做希臘文嘅時候, 就要用καρδίας (KARDIAS, 熱心), 同διανοίας (DIANOIAS, 理智)兩個字去表達לֵבָב(LEBAB)兩重意思.

點解《可》12:30比《申》6:5多左個「盡意」就係咁解.

我變了-還是一樣 2017-10-17 00:15

[quote]原帖由 [i]妹豬豬3[/i] 於 2017-10-15 05:35 PM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=469407738&ptid=26926413][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]
尼首歌幾好聽嘅, 我教會有時崇拜都有唱.

你問個問題, 《申命記》6:5「你要盡心、盡性、盡力愛耶和華--你的神。」同《馬可福音》12:30「你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主—-你的神。」點解一句有三個盡, 另一句就 ... [/quote]

妹豬豬3 2017-10-19 19:37

[quote]原帖由 [i]我變了-還是一樣[/i] 於 2017-10-17 12:15 AM 發表 [url=http://www.discuss.com.hk/redirect.php?goto=findpost&pid=469479918&ptid=26926413][img]http://www.discuss.com.hk/images/common/back.gif[/img][/url]


勁 [/quote]

多謝, 多謝.

唔使咁客氣, 大家咁話.

願主賜福你.

auyeungwah 2017-10-21 16:31

又長知識了

thx

頁: [1]

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對他說:「『你要以全心、全靈、全意愛主——你的神』,中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对他说:“‘你要以全心、全灵、全意爱主——你的神’,現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌對他說:「你要盡心、盡性、盡意愛主你的神。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意爱主你的神。聖經新譯本 (CNV Traditional)
他回答:「你要全心、全性、全意愛主你的 神。圣经新译本 (CNV Simplified)
他回答:「你要全心、全性、全意爱主你的 神。繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 對 他 說 : 你 要 盡 心 、 盡 性 、 盡 意 愛 主 ─ 你 的 神 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 对 他 说 : 你 要 尽 心 、 尽 性 、 尽 意 爱 主 ─ 你 的 神 。Matthew 22:37 King James Bible
Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.Matthew 22:37 English Revised Version
And he said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

申命記 6:5
你要盡心、盡性、盡力愛耶和華你的神。

申命記 10:12
「以色列啊,現在耶和華你神向你所要的是什麼呢?只要你敬畏耶和華你的神,遵行他的道,愛他,盡心、盡性侍奉他,

申命記 30:6
耶和華你神必將你心裡和你後裔心裡的汙穢除掉,好叫你盡心、盡性愛耶和華你的神,使你可以存活。

馬可福音 12:29,30,33
耶穌回答說:「第一要緊的就是說:『以色列啊,你要聽,主我們神是獨一的主。…

路加福音 10:27
他回答說:「你要盡心、盡性、盡力、盡意愛主你的神,又要愛鄰舍如同自己。」

羅馬書 8:7
原來體貼肉體的就是與神為仇,因為不服神的律法,也是不能服;

希伯來書 10:16,17
「主說:『那些日子以後,我與他們所立的約乃是這樣:我要將我的律法寫在他們心上,又要放在他們的裡面』」,…

約翰一書 5:2-5
我們若愛神,又遵守他的誡命,從此就知道我們愛神的兒女。…

鏈接 (Links)

馬太福音 22:37 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 22:37 多種語言 (Multilingual) • Mateo 22:37 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 22:37 法國人 (French) • Matthaeus 22:37 德語 (German) • 馬太福音 22:37 中國語文 (Chinese) • Matthew 22:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.