我是 阿拉 法 我是俄 梅 戛

本节经文

  • 新标点和合本

    我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。”

  • 和合本2010(上帝版)

    我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是开始,我是终结。”

  • 和合本2010(神版)

    我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是开始,我是终结。”

  • 圣经当代译本修订版

    我是阿拉法,我是俄梅加;我是首先的,我是末后的;我是开始,我是终结。

  • 圣经新译本

    我是阿拉法,是俄梅格;我是首先的,也是末后的;我是创始的,也是成终的。”

  • 中文标准译本

    我是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’;是首先的,也是末后的;是开始,也是终结。

  • 新標點和合本

    我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。」

  • 和合本2010(上帝版)

    我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是開始,我是終結。」

  • 和合本2010(神版)

    我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是開始,我是終結。」

  • 聖經當代譯本修訂版

    我是阿拉法,我是俄梅加;我是首先的,我是末後的;我是開始,我是終結。

  • 聖經新譯本

    我是阿拉法,是俄梅格;我是首先的,也是末後的;我是創始的,也是成終的。”

  • 呂振中譯本

    我是阿拉法,是俄梅戛:是首先,是末後;是起初,是末終。』

  • 中文標準譯本

    我是『阿爾法』,也是『歐米伽』;是首先的,也是末後的;是開始,也是終結。

  • 文理和合譯本

    我為始與終、先與後、本與末、

  • 文理委辦譯本

    始末初終者、我也、

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    我乃亞勒法、我乃阿梅迦、我乃始、我乃終、我乃首先者、我乃末後者、

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集

    我乃眾妙之妙眾徼之徼、眾因之因、眾果之果、無始之始、無終之終也。

  • New International Version

    I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.

  • New International Reader's Version

    I am the Alpha and the Omega. I am the First and the Last. I am the Beginning and the End.

  • English Standard Version

    I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.”

  • New Living Translation

    I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.”

  • Christian Standard Bible

    I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.

  • New American Standard Bible

    I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.”

  • New King James Version

    I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End, the First and the Last.”

  • American Standard Version

    I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.

  • Holman Christian Standard Bible

    I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.

  • King James Version

    I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.

  • New English Translation

    I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end!)

  • World English Bible

    I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.

交叉引用

  • 启示录 21:6

    他又对我说:“都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是终。我要将生命泉的水白白赐给那口渴的人喝。

  • 启示录 1:8

    主神说:“我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以后永在的全能者。”

  • 以赛亚书 44:6

    耶和华以色列的君,以色列的救赎主万军之耶和华如此说:“我是首先的,我是末后的;除我以外再没有真神。

  • 启示录 1:17

    我一看见,就仆倒在他脚前,像死了一样。他用右手按着我,说:“不要惧怕!我是首先的,我是末后的,

  • 以赛亚书 48:12

    “雅各、我所选召的以色列啊,当听我言:‘我是耶和华,我是首先的,也是末后的。

  • 以赛亚书 41:4

    谁行作成就这事,从起初宣召历代呢?就是我耶和华!我是首先的,也与末后的同在。

  • 启示录 1:11

    “你所看见的当写在书上,达与以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉铁非、老底嘉那七个教会。”

平行經文 (Parallel Verses)

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我是『阿爾法』,也是『歐米伽』;是首先的,也是末後的;是開始,也是終結。中文标准译本 (CSB Simplified)
我是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’;是首先的,也是末后的;是开始,也是终结。現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。聖經新譯本 (CNV Traditional)
我是阿拉法,是俄梅格;我是首先的,也是末後的;我是創始的,也是成終的。」圣经新译本 (CNV Simplified)
我是阿拉法,是俄梅格;我是首先的,也是末後的;我是创始的,也是成终的。」繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 ; 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 ; 我 是 初 , 我 是 終 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 是 阿 拉 法 , 我 是 俄 梅 戛 ; 我 是 首 先 的 , 我 是 末 後 的 ; 我 是 初 , 我 是 终 。Revelation 22:13 King James Bible
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.Revelation 22:13 English Revised Version
I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

See on ch.

啟示錄 1:8,11
主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以後永在的全能者。」…

啟示錄 21:6
他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。

以賽亞書 41:4
誰行做成就這事,從起初宣召歷代呢?就是我耶和華,我是首先的,也與末後的同在。

以賽亞書 44:6
「耶和華以色列的君,以色列的救贖主,萬軍之耶和華如此說:『我是首先的,我是末後的,除我以外,再沒有真神。

以賽亞書 48:12
「雅各,我所選召的以色列啊,當聽我言!我是耶和華,我是首先的,也是末後的。

鏈接 (Links)

啟示錄 22:13 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 22:13 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 22:13 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 22:13 法國人 (French) • Offenbarung 22:13 德語 (German) • 啟示錄 22:13 中國語文 (Chinese) • Revelation 22:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)

賞罰在主主必報應
12「看哪,我必快來!賞罰在我,要照各人所行的報應他。 13我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 14那些洗淨自己衣服的有福了!可得權柄能到生命樹那裡,也能從門進城。…

交叉引用 (Cross Ref)

以賽亞書 41:4
誰行做成就這事,從起初宣召歷代呢?就是我耶和華,我是首先的,也與末後的同在。以賽亞書 44:6
「耶和華以色列的君,以色列的救贖主,萬軍之耶和華如此說:『我是首先的,我是末後的,除我以外,再沒有真神。以賽亞書 48:12
「雅各,我所選召的以色列啊,當聽我言!我是耶和華,我是首先的,也是末後的。啟示錄 1:8
主神說:「我是阿拉法,我是俄梅戛,是昔在、今在、以後永在的全能者。」啟示錄 1:17
我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我說:「不要懼怕。我是首先的,我是末後的,啟示錄 2:8
「你要寫信給士每拿教會的使者說:『那首先的、末後的、死過又活的說:啟示錄 3:14
「你要寫信給老底嘉教會的使者說:『那為阿們的,為誠信真實見證的,在神創造萬物之上為元首的說:啟示錄 21:6
他又對我說:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。